Web Erp

Erp Web

Das webERP ist ein webbasiertes ERP-System, das unter der GPL lizenziert ist. Benötigen Sie eine ERP-Lösung im Web? Ein leistungsstarkes ERP-System für kleine und mittlere Unternehmen. Mit der benutzerfreundlichen ERP-Software ist der Einsatz in allen Branchen möglich! Das WebERP-Projekt wird durch Mailings, ein Webforum und ein Online-Handbuch unterstützt.

mw-headline" id="Merkmale">Merkmale [Bearbeiten | < Quelltext bearbeiten]

WEB-ERP ist ein Web-basiertes Warenwirtschaftssystem, das unter der GPL lizenziert ist. Die Anlage ist für den US-Markt konzipiert, kann aber komplett angepasst werden. Es steht eine umfassende englischsprachige Betriebs- und Programmerweiterung zur Verfuegung. Der Betrieb ist menügeführt. Dabei sind die Speisekarten als Hyperlinklisten gestaltet, da Java Script sehr zurückhaltend eingesetzt wird und Verfahren wie Ajax komplett umgangen werden.

Dadurch wird die Flexibilität gegenüber unterschiedlichen Systemen (z.B. mobile Systeme) gesteigert, auch wenn die komfortable Handhabung darunter leidet. über das Grundmenü gelangen Sie zu den Einzelmodulen, die in die drei Abschnitte Prozesse, Auswertungen aufbereitet sind. Anders als bei anderen Artikeln werden Elemente nicht über eine Listenbox ausgewählt, sondern jedes einzelne Segment ist als Schaltfläche in einer Listenansicht implementiert.

Bei der Suche in den Bausteinen wird nicht die gesamte Anzahl der Datensatz ausgegeben, sondern Sie müssen ausdrücklich einen Begriff eintragen. Außergewöhnlich ist das zweite Menu über dem Hauptmenu, das einen raschen Zugang zu Verbrauchern, Artikeln und Zulieferern ermöglicht. Hier wird eine Suche vorgeschlagen, die auch zur Anzeige der kompletten Datensatzes verwendet werden kann.

In Verbindung mit den wichtigsten Funktionalitäten in den Bausteinen ist dieses DeepL-Zugriffsmenü mit den wichtigsten Funktionalitäten der Module verbunden, so dass Sie z.B. in der Lieferquellensuche einen Lieferer auswählen können, um aus diesem Auswahlmenü einen Warentransport zu einer Order zu erteilen. Die Produkte werden nicht gewerblich vertrieben und ihre Größe ist besser für kleine Betriebe geeignet. Obwohl das Programm mehrere Jahre besteht und über 700 Mal pro Jahr heruntergeladen wird, ist es in Europa weitgehend unentdeckt.

Sie werden auf Quellforge Produkte auf Basis von WEB-ERP vorfinden. WEB-ERP erfordert PHP, einen WEB-Server und eine Datenbasis.

Vielsprachigkeit

Je nachdem, welche Landessprache in den Einstellungen des Anwenders für jeden einzelnen Anwender eingestellt ist, kann das Pflegesystem verschiedene Sprachversionen für verschiedene Anwender zur selben Zeit ausgeben. Für die Erstellung einer ½bersetzung wird die folgende Prozedur empfohlen: Lasst die Mitglieder der Auflistung wissen, dass ihr mit einer 22. Seite mithelfen wollt, vielleicht hat jemand bereits daran mitgearbeitet.

Holen Sie sich die aktuellste Nachrichtendatei. po und tragen Sie ?bersetzungen mit Ihrem bevorzugten Editor ein. Sie können die aktuellste messages.po-Datei im aktuellen Verzeichnis unter : Editieren Sie diese Textdatei, indem Sie den mit dem Symbol markierten Eintrag in das mit dem Symbol markierte Eingabefeld eintragen. Falls im Klartext HTML-Tags enthalten sind, können Sie diese zu  ?bernehmen hinzufügen.

Füllen Sie auch die Daten im Header der Mappe massages.po½ndigen mit Ihren Daten, damit Ihr Beitrag Ihnen richtig zugerechnet wird. Wir empfehlen die Verwendung von poeedit auf der Website ½bersetzen, da es einige Zeit sparende Möglichkeiten zur Erstellung von ?bersetzungsdateien bietet. In den Unterverzeichnissen for½r werden die Gettexte gespeichert, in denen die jeweiligen Landessprachenversionen verfügbar sind.

In den Unterverzeichnissen wird durch ein f?nf zeichenlanges key½ssel, zwei kleine Ziffern f?r die Landessprache, einen unterstrichenen und zwei große Ziffern f?r das Landgut identifiziert. Der Schlüssel muss auf dem WEB-Server in der Landessprache von rd. rd. r installiert sein. Es gibt in jedem solchen Ordner zwei Dateien: Zum einen die Akte message. po enthält alle Zeichenfolgen, die bis ?bersetzen reichen.

Dies ist die einzigste Akte, die für ½r relevant ist, die ½bersetzer Akte. Die Dateimeldungen. mo ist die von der gettext-Maschine gesuchte Maschine ½bersetzungsdatei Die Dateimeldungen. me ist die von der gettext-Maschine gesuchte Maschine ½bersetzungsdatei Die Erstellung dieser Textdatei erfolgt mit dem gettext-Tool hsgfmt (oder hsgfmt. exe auf Windows-Computern) aus den Datei-Meldungen. po ½bersetzt. Der Hauptteil der Arbeit ist erledigt, wenn die Nachrichten. po ist # ½bersetzt

Wenn Sie die. po-file bearbeiten, können Sie jeden beliebigen Text-Editor verwenden. Das Programm ?bersetzung wird durch Ändern der Zeichenfolgen in der message zu der anderen Sprachversion ?bersetzt durchgeführt. Dabei ist es besonders darauf zu achten, dass diese Option mit den aktuellsten Meldungen ?bersetzung erstellt wird. po file aus dem locale /en_GB/LC_MESSAGES/ Ordner. Das File message. po ist in einzelne Abschnitte unterteilt, z.B. ?sischen ?bersetzungsdatei: missgid "Ein Beispielstring auf Englisch, der übersetzt werden muss" ?tre Traduit " msgstr "Une corde d'example dans le ce anglais doit " heißt, dass der folgende String im Script AccountGroups erscheint. php in Zeile 8 und im Script Index. php in Zeile 890.

Für r könnte es nnte sein, um den Kontext zu kennen, in dem eine Zeichenfolge auftritt. ERSTER AUTOR, JAHR. Sollte Ihren Vornamen und Ihre E-Mail-Adresse sowie das Jahr, in dem Sie die ?bersetzung½hrt durchgeführt haben, beinhalten. LastTranslator - das ist Ihr Vorname und die E-Mail-Adresse, an die sich Nutzer in Ihrer Landessprache an ½bersetzungen in unklaren Fällen wende können.

Inhaltstyp - ersetze'CHARSET' durch die key½sselbezeichung f?r deine Vorwahl. In dem GNU-System werden die nachfolgenden Kodierungen ½r f?ufig f?r die jeweiligen Landessprachen verwendet: Die ISO-8859-1 fï¿17 Afrikaans, Albertanisch, Baskisch, Katalanisch, Dutch½ndisch, Deutsch, English, Estnisch, Far?isch, Finnisch, French½sisch, Galicisch, Green½nlï½ndisch, Isl?ndisch, Indisch, Irisch, Italienisch, Malaiisch, Norwegisch, Portugiesisch, Spanisch, Schwedisch, ISO-8859-2 f?r Kroatisch, ist, ist,

Tschechien, Ungarn, Polen, Romanian½nisch, serbisch, slovenisch, slowakisch, ISO-8859-3 for½r Maltesisch, ISO-8859-5 for½r Makdonisch, serbisch, Isos-8859-6 for½r Arabien, Isos-8859-7 for½r Griechenland, Isos-8859-8 for½r Hebrew½isch, Isos-8859-9 for½r T?rkisch, Isos-8859-13 for½r Lettl, for½r, Lettland, Lithauisch, ISO-8859-15 f?r baskisch, kanadisch, Dutch½ndisch, englische, finnische, French½sisch, galicisch, deutsche, irische, italienische, portugiesische, spanische, schwedische, KOI8-R f?r russische, KOI8-U f?r ukrainisch, CP1251 f?r Bulgarisch, White½russisch, GB2312, GBK,

GB 18030 f?r die vereinfachter Rechtschreibung der Chinesen in der Volksrepublik China, BIG5, BIG5-HKSCS f?r die traditionellen Chinesen in Taiwan und Hongkong, EUC-JP f?r Japanisch, EUC-KR f?r Koreanisch, TIS-620 f?r Thai?ndisch, BIG5, die vorstehend aufgeführte Zielsprache, including½lich diejenige. Obwohl es in der Codierung UTF-8 eine große Zahl von m?glichen Buchstaben gibt, macht die Größe der in PDF-Dateien unter ½ï½e eingebetteten Schriftdateien die generierten PDF-Dateien für r zu langsam W?hlleitungen zu groß und sollte daher zugunsten der eher speziellen Buchstaben unter ber obenstehendem ½ber gemieden werden.

Bei jeder Anmeldung am Pflegesystem stellt das Pflegesystem die Landessprache auf das ein, was Sie im Benutzerstamm angegeben haben. Unter ½chte kann der Nutzer die gewünschte Landessprache wählen, indem er im Menü unter ½chte auf seinen Nutzernamen klickt, was ihn zu seinen Nutzereinstellungen führt. Daher kann nicht ratsam sein, diese, except½er for½r, als Ad-hoc-Wartung zu verwenden, wenn die Datensicherung der letzen Nachrichten. po ist noch verfügbar elsewhere½gbar.

Im Allgemeinen müssen Sie für r zunächst eine Sprachauswahl treffen, um it½hlen aufzurufen. Bei ½r müssen Sie zunächst eine Sprachauswahl treffen, um it½hlen aufzurufen. Wenn Sie die zu bearbeitende Landessprache unter hlen auswählen und auf Save klicken. Falls die zu bearbeitende Landessprache noch nicht vorhanden ist, können Sie unter nnen mit dem Servicetool'Neue Landessprache zum Programm hinzufügen' (siehe unten) eine neue Landessprache unter ½nnen starten.

Der Link "Sprachdateien bearbeiten" wird von der Firma ?bersetzungen administriert. Für r zur Verfügung stehen vier Tools für die Aufbereitung der Spracherzeugnisse unter ½r Bitte beachtet, dass die revenue½uterungen represents½ber, was das Programm macht, for½r diejenigen sind, die das Programm betreiben und die Daten managen. Falls Sie es nur mit der ?bersetzung½ftigen, ?ssen zu tun haben, versteht man das nicht.

Es gibt nur eine einzige Sprachdatei des Systems. Bei der Erstellung einer neuen Sprachversion wird eine Kopien dieser Textdatei erstellt und für die ausgewählte Sprachversion aufbereitet. Das neue Erstellen dieser Systemsprachendatei ist, dass alle zum Gesamtsystem gehörenden Scriptdateien durchlaufen werden, um die in einer neuen Systemsprachendatei enthaltenen Nachrichten zu berücksichtigen. Falls Sie dies vor dem Start von ?bersetzung½hren½hren tun, vergewissern Sie sich, dass Sie mit den aktuellsten Strings auskommen.

Mit diesem Tool können Sie eine neue Sprachversion erstellen. Beachten Sie unbedingt rtigen, dass Sie nur die Sprachversionen k?nnen, f?r benutzen, damit die zugehörigen Sprachdateien auf dem Datenserver verfügbar sind. Tragen Sie die gewünschte Landessprache in der Eingabemaske xx_XX ein, bei der die ersten beiden Buchstaben die Großbuchstaben für r sind, die für r die Website r die entsprechende Landessprache (en f?r Englisch), die beiden letztgenannten den Großbuchstaben von r?nderschl?ssel als US f?r United States of America.

Nach Eingabe des Passwortes müssen Sie auf die Schaltfläche "Ausführen" tippen, um die gewünschte Sprachversion zu erstellen. In diesem Sprachverzeichnis legt das Programm dann ein eigenes Sprachverzeichnis unter dem Ordner locale/ und wieder ein Ordner LC_MESSAGES an. Anschließend wird die Systemsprachdatei messages.po in dieses neue Telefonbuch locale/xx_XX/LC_MESSAGES kopiert. Zu Beginn gibt es in dieser neuen Datenbank keine ½bersetzungen Die neue Datenbank enthält keine ï¿?

Nach der Erstellung der neuen Konfigurationsdatei müssen Sie zunächst Ihre Benutzeroberfläche auf die neue Programmiersprache ändern, um die Funktionen ½ssen bis ½nnen zu verwenden. Zum Ändern der Landessprache klicken Sie auf den oben linken Benutzernamen, und die Auswahltaste stchen auf der Registerkarte Benutzerpräferenzen stchen sollte nun auch die oben erstellte neue Landessprache ein.

Wenn Sie die neue Sprachversion unter hlen auswählen, können Sie die neue Sprachversion unter hlen auf sie übertragen. Das Sprachfile messages.po enthält: Im neuen File messages.po sind alle "". Das Ziel der Webseite ist es, dass for½r die korrespondierende Landessprache in die Webseite einträgt. Der dazugehörige Wortlaut wird in die Webseite eingefügt und ist dementsprechend.

Eine wichtige Begründung dafür ist die Angabe des Zeichensatzes, der für diese Spracheneinstellung verwendet werden soll. Fï¿chosen½hnlich Deutsch Der Schriftzug chosen½hnlich ist auf ISO 8829-1 oder etwas anderes eingestellt ½hnliches Erstens, Sie würden select½hlen die gewünschte Sprachversion und dann select½hlen, Sie würden die Sprachdateimodule editieren wollen. Für r ein komplettes ½ssen des Gesamtsystems für ssen benötigen Sie alle diese Bausteine ½r

Die meisten bevorzugen zunächst die Bausteine von index.php und includes/header.inc, so dass die Haupt menu in ihrer Landessprache auftritt. Dort werden die wesentlichen Bausteine zunächst oder alle hintereinander verarbeitet. Es sollte ein Speichersystem eingesetzt werden, damit Sie wissen, welche Bausteine in den folgenden Schritten?ssen verarbeitet werden müssen.

Falls Sie die gewünschte Sprachversion gewählt haben und modules½hlt, click½hren, click½hren. Ein interface½che wird eingeblendet, das die Zeichenfolgen des Moduls selected½hlten und daneben einen Eingabebereich für die Zeichenfolge ?bersetzung anzeigt. Falls einige Nachrichten noch auf Deutsch auftauchen, aber beim Editieren der Bausteine f?r dieser Screen keine Nachrichten sind, dann wissen Sie, dass Sie die bestehenden Nachrichten zusammenführen wollen. po file with existing new messages ?ssen.

Anschließend auf " Nachrichten zum Hinzufügen neuer strings½nzen " im Bildschirm " Sprachdateimodule editieren " tippen, um die neue Systemspragedatei in die bestehende Sprachdatei ?bersetzung zu integrieren.

Mehr zum Thema